快捷搜索:

《冰糖炖雪梨》的海外剧名:泰国最雷人,俄罗

最近张新成与吴倩主演的《冰糖炖雪梨》让不少追剧朋友纷纷“寝食难安”,这部剧的甜度真是太符合它的剧名了,也难怪那么多朋友会整天在微博下不停的追喊要更新。这部剧也成功的红到了海外,然而这奇奇怪怪的海外剧名究竟是怎么回事?

《冰糖炖雪梨》的海外剧名:泰国最雷人,俄罗

泰国的剧名一直都非常的“大尺度”,这一次它依旧秉持着自己的一贯风格,很成功的把《冰糖炖雪梨》翻译成了《闻屁识女人》,对于这个雷人的剧名,小编实在是不能理解。明明是一部高甜度的青春偶像剧,怎么到了泰国这里就变成了不可言喻的模样?

《冰糖炖雪梨》的海外剧名:泰国最雷人,俄罗

对于泰国这雷人的翻译小编实在是不能理解,不知道各位看官可能分析出他的这个剧名的含义?泰国的翻译实在是太累人了,所以我们赶紧看看别的翻译来洗洗眼吧。日本作为一个浪漫的国家,对于这种高甜度的剧他们自然是再熟悉不过了,虽然说这个《冰上的爱:我欺负的弟弟变帅哥狂追我》有一丢丢的非主流,但是比起泰国的《闻屁识女人》已经好很多了,勉强还能接受。

《冰糖炖雪梨》的海外剧名:泰国最雷人,俄罗

西班牙的翻译剧名就比较有“霸道总裁”味了,不过这个《霸道秘书和她的贴身小总裁》还是非常的戳中各位观众的心的。相对于泰国的雷人和日本的非主流,这个剧名不仅十分贴切的总结了这部剧的特点,而且也非常的吸引人,看来西班牙才是那个真正“悟透”了这部剧的真面目的国家。

《冰糖炖雪梨》的海外剧名:泰国最雷人,俄罗

战斗民族俄罗斯在遇上这种少女偶像剧时也是同样的“不甘示弱”,《冰神与少女!天降竹马界的王者》这个名字真是太符合这个战斗民族的风格了。如此高甜度的少女偶像剧也能跟王者联系起来,战斗民族的脑回路果然不是吹的。不过能够把剧名翻译到这种程度也算是很不容易了,最起码从这个剧名还能看得出这是一部什么剧,比起泰国那个不知所云的《闻屁识女人》已经好太多了。

《冰糖炖雪梨》的海外剧名:泰国最雷人,俄罗

其实有很多比较大火的剧在国外的翻译剧名都是非常的搞笑的,不得不说还是咱们自己起的名字最好听。《冰糖炖雪梨》这部剧可以说是张新成近几年来接到过的热度最高的一部剧了,这个小伙子熬了这么久终于遇到了一部像样的剧,也真的是很不容易。其实在张新成参加《演员的诞生》之前小编并不知道娱乐圈还有这号人物,然而在看过那一期节目之后就被他牢牢圈粉了。一个有演技又帅气脾气还这么好的新生男演员在如今的娱乐圈真的是稀世珍宝,虽然如今的他大多出演的作品还是偶像剧,但小编相信,假以时日这个男孩一定会成为瞩目的存在,最后祝福《冰糖炖雪梨》收视率长虹,也希望张新成这一次能够大爆噢!

您可能还会对下面的文章感兴趣: